Services de traduction internationaux

Language Bear est une agence de traduction certifiée, spécialisée et extrêmement qualifiée, qui bénéficie de nombreuses années d’expérience et dispose d’une grande équipe de traducteurs, d’éditeurs et de responsables de projet professionnels.

French

German

Spanish

Arabic

Japanese

Polish

Ukrainian

Hindi

French

German

Spanish

Arabic

Japanese

Polish

Ukrainian

Hindi

 
Nous travaillons avec certaines des plus grandes entreprises dans de nombreux secteurs et dans des dizaines de langues, et nous étoffons constamment notre équipe tout en élargissant notre répertoire.

Nous vous présentons ici quelques-unes des raisons pour lesquelles les plus grandes marques nous font confiance pour tous leurs besoins en traduction. Vous découvrirez également les avantages de travailler avec des traducteurs professionnels expérimentés et le type de contenu que nous traitons.
 

Trusted By

Traductions professionnelles dans plus de 100 langues par des traducteurs natifs

Nous traduisons vers et depuis plus de 100 langues, telles que l’allemand, le français, l’espagnol, le norvégien, le japonais et le portugais. Nous travaillons avec des clients internationaux qui ont régulièrement besoin de faire traduire le même lot d’articles dans des dizaines de langues simultanément. Grâce à notre équipe internationale très complète, nous sommes en mesure de fournir ce service rapidement et selon les standards les plus élevés.

Vous trouverez ci-dessous certaines des traductions les plus demandées que nous proposons (toutes à partir de ou vers l’anglais). Si la langue dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste, rassurez-vous, nous devrions tout de même pouvoir vous aider.

Traductions en norvégien

La Norvège est un marché lucratif pour de nombreux secteurs dans lesquels nous opérons, notamment les casinos en ligne et les paris sportifs. La Norvège possède l’un des PIB par habitant les plus élevés, ce qui en fait une cible de choix pour de nombreuses grandes marques. En travaillant avec une équipe de traducteurs norvégiens natifs, nous sommes en mesure d’aider nos clients à conquérir ces marchés et à toucher les 4,4 millions de personnes qui parlent cette langue.

Traductions en portugais (Brésil)

Il y a plus de 230 millions de personnes qui parlent portugais dans le monde, dont environ 200 millions au Brésil. C’est l’une des économies les plus dynamiques au monde, un véritable géant dans le monde des affaires, et désormais dans le viseur de nombreux secteurs lucratifs.

Traductions en allemand

L’allemand est souvent considéré comme une langue liée au monde des affaires. Il compte des millions de locuteurs dans le monde entier, dont la majorité en Allemagne, ainsi qu’un grand nombre dans des pays comme l’Autriche et la Suisse. En travaillant avec des traducteurs natifs, nous nous assurons que votre travail est traduit par des linguistes maîtrisant cette variante spécifique de la langue. Ainsi, si vous ciblez les germanophones en Suisse, votre texte sera traduit par un traducteur natif de Suisse !

Traductions en espagnol (Amérique latine)

Les traducteurs espagnols qualifiés sont devenus très recherchés ces dernières années en raison de l’essor des marchés latino-américains, en particulier dans les secteurs de la technologie et d’Internet, de nombreuses grandes marques mondiales s’étendant désormais à travers l’Amérique du Sud. Nous fournissons des traducteurs natifs pour tous les pays du continent.

Traductions en japonais

Le japonais est une langue très complexe, et les traductions vers et depuis les langues européennes sont souvent truffées d’erreurs. Il s’agit d’une compétence difficile à maîtriser, mais nous avons passé beaucoup de temps à constituer une équipe solide et nous produisons désormais certaines des traductions les plus précises du marché.

Autres langues que nous traduisons

Les langues ci-dessus ne sont que quelques-unes du panel que nous proposons. Si vous avez besoin d’une langue qui ne figure pas dans cette liste, n’hésitez pas à nous contacter et nous vous indiquerons comment nous pouvons vous aider. Notre équipe ne cesse de s’agrandir et, même s’il faut du temps pour trouver, vérifier et sélectionner des traducteurs compétents, nous proposons sans cesse de nouvelles options.

Un prestataire de services de traduction spécialisé dans de nombreux secteurs d’activité

Nous fournissons depuis des années des services de traduction à des entreprises de toutes tailles et issues de divers secteurs d’activité. Nous intervenons dans tous les domaines, des factures commerciales aux politiques de confidentialité, en passant par des projets de marketing de contenu à grande échelle. Voici quelques-uns des secteurs avec lesquels nous travaillons, mais n’oubliez pas que si votre secteur ne figure pas dans cette liste, cela ne signifie pas pour autant que nous ne pouvons pas vous aider.

Traduction pour les casinos

Le secteur des casinos produit une quantité considérable de contenu dans des dizaines de langues, et nous contribuons à la réalisation de ce travail colossal depuis de nombreuses années. L’un des aspects clés de la traduction pour les casinos que beaucoup de gens négligent est l’importance de faire appel à des traducteurs spécialisés dans une région spécifique.

Les noms des jeux et le jargon des tables diffèrent d’un pays à l’autre, même lorsqu’il s’agit de la même langue. Un Américain ne comprendra pas ce que vous entendez par « pokies », par exemple, mais en Australie et en Nouvelle-Zélande, ce mot est utilisé pour désigner toutes les machines à sous. Voilà le genre de subtilités qui rendent notre attention portée au contenu localisé si précieuse.

Traduction pour les paris sportifs

Tout comme le secteur des casinos, l’industrie des paris sportifs est un secteur mondial en pleine croissance, avec son propre lexique et ses propres réglementations. Chaque traducteur doit connaître les variations locales, l’argot et les réglementations afin de fournir un contenu de la plus haute qualité. Chez Language Bear, nous ne travaillons qu’avec des traducteurs qui répondent à cette exigence, ce qui nous permet de produire le meilleur contenu possible, quels que soient le type, la langue ou le dialecte spécifique.

Traduction pour le e-commerce

Le secteur du e-commerce (ou commerce électronique) a connu une véritable explosion au ces dernières années. Les événements de 2020 ont vu de nombreuses entreprises auparavant hors ligne se tourner vers le commerce en ligne, tandis que les marques de e-commerce existantes ont renforcé leur présence. Des années plus tard, nous continuons à observer d’énormes investissements dans ce secteur, et à mesure que de plus en plus d’entreprises déploient leurs ailes et s’attaquent à de nouveaux marchés étrangers, les traductions professionnelles deviennent un atout essentiel.
 
Nous pouvons vous aider à intégrer de nouveaux marchés ou à développer votre activité sur les marchés existants. Nous vous garantissons des traductions toujours précises, adaptées à chaque région spécifique.

Traduction pour la finance

Dans le secteur financier, il est essentiel de fournir des traductions précises, et ce pour plusieurs raisons. Tout d’abord, si vous traitez des transactions de grande valeur et des informations sensibles, vous devez montrer à vos lecteurs que vous êtes une source fiable qui fournit un contenu utile, bien documenté et clairement rédigé.
 
Deuxièmement, le contenu doit être exact. Il n’y a pas de place pour l’erreur, car une simple erreur ou un simple oubli pourrait semer la confusion. Le traducteur doit également être de langue maternelle et expert dans le domaine choisi. Si ce n’est pas le cas, les lecteurs s’en apercevront et seront logiquement moins enclins à faire confiance au contenu et au site qui le fournit.

Traduction pour le tourisme

Les contenus touristiques sont souvent présentés dans plusieurs langues afin de toucher un public aussi large que possible. Les destinations qui attirent des visiteurs internationaux souhaitent séduire tous leurs visiteurs, elles ratissent donc large. Mais ces contenus doivent être précis. Ils doivent être présentés de manière à donner l’impression d’avoir été rédigés par un locuteur natif, et c’est là que nos services de traduction professionnelle entrent en jeu.
 
Que vous dirigiez une agence de voyage, une entreprise de transport ou un blog de voyage, notre service de traduction vous garantit les meilleurs résultats à chaque fois.

Une approche localisée

Nous ne sommes pas seulement une entreprise de traduction. Notre objectif ne se limite pas à transposer votre texte d’une langue à une autre. Nous localisons également l’ensemble du contenu afin de nous assurer qu’il soit parfaitement adapté au marché cible, qu’il s’agisse d’utiliser des mots et des expressions spécifiques à cette région ou d’adapter le contenu en fonction des variations des règles et réglementations.

Lorsque vous faites appel à Language Bear comme prestataire de services de traduction, vous bénéficiez d’un service complet qui profitera grandement à votre activité.

Une entreprise de traduction digne de confiance

Nos services de traduction professionnelle ont gagné la confiance d’entreprises issues de divers secteurs et implantées dans des dizaines de pays, et cette liste ne cesse de s’allonger. Voici quelques-unes des raisons pour lesquelles vous devriez choisir Language Bear la prochaine fois que vous aurez besoin de traductions localisées réalisées par des experts.

Plus de 9 ans d'expérience

Fruit d’un projet passionné, Language Bear a été fondée en 2015. Nous avons commencé par fournir un service de traduction de sites web et des services de traduction pour entreprises en général, avant d’étendre progressivement notre activité.

Depuis nos débuts, nous avons traduit des dizaines de millions de mots pour des centaines de clients dans le cadre de milliers de projets. Et nous continuons sur notre lancée ! En fait, nous travaillons toujours avec certains des clients qui nous avaient fait confiance alors que nous ne comptions que quelques employés.

Des traducteurs humains

L’automatisation prend le dessus, mais elle ne permet pas de restituer toutes les nuances que les traducteurs humains sont capables de percevoir. Si vous avez déjà utilisé un logiciel de traduction automatique pour vérifier un texte en langue étrangère, vous savez à quel point les outils de traduction basés sur l’IA peuvent être peu fiables. Pourquoi accepteriez-vous que des articles entiers soient traduits par un logiciel qui commet autant d’erreurs ?

Nous sommes fiers d’offrir des services de traduction humaine professionnels. Si vous payez pour un traducteur humain, vous êtes en droit d’obtenir ce service. La traduction est plus précise, les textes sont plus clairs et cela nous permet d’apporter la touche finale que seuls les traducteurs humains peuvent offrir.

Des traducteurs professionnels expérimentés

Contrairement à la croyance populaire, la traduction ne consiste pas seulement à copier des mots et des phrases à l’identique. C’est rarement aussi simple. En fait, cela est parfois impossible. Certains mots ne se traduisent pas facilement d’une langue à l’autre, tout comme certaines expressions (idiomes, métaphores) qui ont un sens dans une langue, mais sonnent bizarrement dans une autre.

Il est important de faire appel à un service de traduction professionnelle. Un traducteur expérimenté, comme ceux qui composent notre équipe, connaît parfaitement la langue dans laquelle il travaille. Il maîtrise parfaitement les mots intraduisibles et les expressions idiomatiques. Il est capable de convertir le contenu de manière à ce qu’il ait du sens dans la langue cible, sans perdre le sens ou l’intégrité du texte original.

Des tarifs compétitifs

Nous nous efforçons de respecter le budget de chaque client en proposant des tarifs très compétitifs pour tous nos services de traduction et de localisation. Les tarifs peuvent varier d’un projet à l’autre et peuvent changer en fonction du type de contenu, de la langue cible et du volume requis, mais nous nous engageons à rester compétitifs pour tous les contenus que nous fournissons.

Des devis rapides et simples à obtenir

Il ne vous faudra que quelques secondes pour nous contacter et demander un devis. Utilisez le bouton « Obtenir un devis » sur cette page et communiquez-nous quelques éléments concernant votre projet. L’un de nos collaborateurs se chargera de vous faire parvenir un devis. Si vous avez déjà travaillé avec nous, vous disposerez d’un chef de projet dédié qui pourra vous assister pour vos futures commandes. Avec Language Bear, obtenir des devis détaillés et passer des commandes est toujours très simple.

Certification ISO 17100:2015

Language Bear s’est associé à Bureau Veritas pour obtenir la certification ISO 17100:2015. Nous avons ouvert nos portes aux auditeurs de l’entreprise et les avons invités à vérifier nos logiciels et nos processus, ce qui nous a valu l’obtention de ce certificat internationalement reconnu pour « Les traductions écrites dans différentes langues réalisées par des traducteurs et des éditeurs indépendants natifs via une plateforme en ligne propriétaire pour la gestion des processus. »

Qualité SEO

Nous tenons toujours compte de l’effet de notre processus de traduction sur le classement dans les moteurs de recherche. Il incombe au rédacteur de s’assurer que le contenu est pertinent, couvre les points importants et utilise certains mots-clés. Mais la localisation et une traduction précise et professionnelle peuvent également garantir le respect des normes les plus strictes à cet égard.

De plus, en fournissant un contenu que les gens ont réellement envie de lire et de partager, vous acquerrez une autorité que les moteurs de recherche récompensent, ce qui pourrait vous permettre de progresser dans le classement.

Découvrez nos traducteurs

Seuls les meilleurs traducteurs peuvent offrir les meilleurs services de traduction. C’est pourquoi nous avons travaillé (et continuons à travailler) d’arrache-pied pour constituer notre équipe et nous assurer qu’elle compte les meilleurs traducteurs disponibles.

Le processus commence par l’examen des CV avec nos responsables du recrutement. Seuls ceux qui possèdent les compétences et l’expérience requises sont retenus, après quoi nous vérifions leur identité à l’aide d’outils de vérification tiers. L’étape suivante consiste à tester leurs compétences et à s’assurer qu’ils sont professionnels, rapides et fiables. Chaque traducteur est soumis à une série de tests, puis son travail est vérifié par nos traducteurs et chefs de projet les plus expérimentés, ainsi que par des rédacteurs natifs qui peuvent en vérifier la qualité.

Cela signifie que chaque membre de notre équipe a passé plusieurs étapes de vérification et est capable de fournir un travail de la plus haute qualité à chaque fois.

Commandez une traduction dès maintenant !

Vous êtes prêt à commander des services de traduction de sites web ou pour entreprises auprès de Language Bear ? Le processus est on ne peut plus simple :
 

  • Utilisez le bouton « Obtenir un devis » dans le menu de navigation principal pour lancer le processus et nous faire part de votre projet.
  • L’un de nos commerciaux vous contactera dans les 48 heures. Vous pourrez alors discuter des détails du projet lors d’un bref appel téléphonique.
  • Une fois que les conditions et le devis validés par vos soins, nous vous inviterons à rejoindre notre plateforme, où vous pourrez créer un profil client et passer votre première commande.
  • Un responsable dédié vous présentera la plateforme, vous expliquera ses fonctionnalités et vous assistera tout au long du processus de commande.
  • Si vous avez des questions, vous pouvez contacter votre responsable de projet dédié via le chat en direct sur la plateforme à tout moment pendant les heures de travail. Vous recevrez une réponse quasi instantanée.
Obtenir un devis

Why do clients love us?

Alexander Vladimirov

Marketing Content Manager

Quote Icon

Language Bear is a company with an extremely structured process for accepting and submitting work, making things very easy. The company was proactive with the client’s requirements, so translations were conducted as adequately as possible and always delivered on time. The impressions are only positive.

Darko Ivanoski

Head of SEO (Nordics & Crypto)

Quote Icon

Language Bear provided quality SEO content related to the casino and sports industry. We achieved good rankings in Google SERPs thanks to their high-quality content, and they were always punctual, responsive, and professional, with regular meetings and access to several very helpful team members.

Julie Bertin

Online Marketing Manager

Quote Icon

Working with Language Bear has been an excellent experience for Omio. Their team consistently delivers good quality, SEO-optimized content that aligns perfectly with our brand voice and objectives. Their professionalism, flexibility, and deep understanding of the travel industry have made them a trusted partner in our content strategy for several years. We highly recommend Language Bear to anyone looking for reliable and impactful content solutions.

Silvia Hristova

Head of CRM

Quote Icon

We at CT Interactive are immensely grateful for our collaboration with Language Bear. Their exceptional team consistently delivers top-notch content that enhances our digital presence. Their attention to detail and profound expertise in language services have played a crucial role in helping us achieve our business objectives.

Tetiana Kichuk

Team Lead ILS

Quote Icon

For several years, we’ve been ordering content creation services for various languages. The delivered texts always complied with the tasks, fulfilled SEO requirements, and were high quality, providing a professional and responsible approach for all parties involved. We’re hoping to continue our cooperation with new and exciting projects. It’s always a pleasure!

Luis Porras

Content Manager Global Marketing

Quote Icon

I highly recommend working with Language Bear. Their exceptional customer service, efficiency, consistency, and reliability are unmatched. They prioritise localisation over mere translation, taking into account the context, audience, and industry nuances.

Marina Osborne

Content Marketing Specialist

Quote Icon

We hired this agency to provide website content in multiple languages, and we are extremely satisfied with their services. The articles are always of high quality and delivered on time. Their professionalism and attention to detail have greatly contributed to our online presence.

Greta Craxi

International Project Manager - Localisation

Quote Icon

I have been working with Language Bear on various translation projects for the past year. The team’s professionalism and dedication have been a great support in ensuring the completion of several localisation projects in a timely and high-quality manner. It’s a pleasure to work with them!

Anastasia Gavrilyuk

Content Manager

Quote Icon

Our purpose is to get correct and high-quality translations in 11 languages, so Language Bear has created a separate team of native translators dealing with our requests so we can be sure of the uniform terminology of our translations. We are confident that all our projects undergo a thorough check, which we appreciate; also, if there are issues with projects, the team’s flexible approach always meets our needs. The results are always timely and of proper quality. We appreciate the established partnership and long-term cooperation with consistently high-quality translations.

Dilan Basak

Senior Growth Marketer

Quote Icon

Their meticulousness in communicating our specific requirements to their translators ensured that our brand’s voice was seamlessly integrated into the localisation of our product pages. Their professionalism and proactive communication throughout the process made collaborating with them effortless. We couldn’t be happier with the results and highly recommend Language Bear to any company seeking top-notch translation services.

Alison Brincat

Chief Operational Officer

Quote Icon

Language Bear has proven to be one of the best all round translation service providers we have worked with. We have consistent and prompt communication with their team. Deadlines are always adhered to and they have provided us with great rates. Their quality of translations has proved to be top-notch. All-in-all, it’s a great all round service.

Iva Angelova

SEO Specialist

Quote Icon

We are using their translation and content writing services for our business and are very pleased with the quality and punctuality of the Language Bear team. They are always there for us when we need some assistance.

Bilhah Flam

Translation Coordinator

Quote Icon

For several years Language Bear has been handling all our translation requests, campaigns, promotions, and even legal translation requests. Language Bear understands our needs and supplies high-quality translations. They meet all our requirements and deliveries are always on time. The excellent customer service is always available. It’s a pleasure working with them.

Oren Arzony

Director

Quote Icon

Over the course of our two-year partnership with Language Bear, we’ve been thoroughly impressed by their unwavering commitment to excellent service and content of unparalleled quality. Their professional team has consistently exceeded our expectations, providing diligent support that truly adds value to our operations. As a trusted partner, we wholeheartedly endorse Language Bear to any entity seeking superior linguistic solutions.

FAQ

Puis-je ajouter des commentaires ou des explications à l’intention du traducteur ?

Oui, et nous vous y encourageons ! Plus nos traducteurs disposent d’informations, mieux ils peuvent répondre à vos besoins et s’assurer que le produit final correspond exactement à ce que vous aviez en tête. Ainsi, que vous ayez besoin de voir apparaitre certains mots-clés ou que vous souhaitiez décrire un service, un produit, une technologie ou tout autre élément, il vous suffit de laisser une note à l’intention du traducteur, qui se chargera du reste.
 

Puis-je commander des services de relecture ?

La relecture est incluse dans nos services de traduction internationaux standards. Ainsi, les documents que vous téléchargez depuis notre plateforme sont prêts à être publiés dans la langue cible. Si vous avez reçu un texte mal traduit par un autre traducteur ou une autre agence et que vous souhaitez vérifier la qualité et améliorer le ou les articles, nous pouvons vous proposer un service de relecture indépendant.
 

Comment puis-je être assuré de la qualité et de la confidentialité de votre service ?

Nous ne recrutons que les meilleurs traducteurs et éditeurs, et chacun d’entre eux est soumis à une vérification d’identité et à une série de tests rigoureux afin de nous assurer qu’ils sont à la hauteur de la tâche et qu’ils peuvent accomplir leur travail de manière efficace, professionnelle et en tenant compte des exigences et des besoins de confidentialité du client. Tous les textes sont vérifiés par des éditeurs et notre équipe d’assurance qualité, et nos efforts sont soutenus par 3 certifications ISO (ISO 9001:2015, ISO 27001:2022 et ISO 17100:2015).
 

Que signifie le terme « localisation » ?

On entend par localisation le fait d’adapter un document à des marchés cibles spécifiques. Par exemple, si vous produisez du contenu destiné au marché britannique, vous avez besoin d’une personne qui comprend l’argot et les expressions idiomatiques britanniques, qui connaît les lois et les pratiques locales et qui est en mesure de respecter les réglementations en vigueur dans votre secteur d’activité. Le contenu sera ainsi plus naturel et mieux adapté à votre public cible et aux moteurs de recherche.
 

Pourquoi les tarifs de traduction varient-ils selon les langues ?

Nous travaillons uniquement avec des traducteurs natifs, et le coût de la vie et les tarifs de traduction peuvent varier considérablement d’un pays à l’autre. Le contenu traduit vers une langue scandinave est généralement plus cher que le contenu en portugais brésilien, par exemple, car les Scandinaves ont un niveau de vie élevé et demandent des tarifs élevés pour leurs services. Nos tarifs reflètent toujours cette réalité, c’est pourquoi ils peuvent varier d’une langue à l’autre. Ils restent toutefois toujours compétitifs et vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats.
 

Quelle est la différence entre les services de traduction et de localisation ?

La traduction se concentre sur une simple conversion. Elle transforme le texte d’une langue à une autre. La localisation, quant à elle, convertit le texte tout en tenant compte des différences propres à certaines régions.

Imaginez que vous convertissiez un texte sur l’alimentation de l’espagnol vers l’anglais pour le marché britannique. Un traducteur américain pourrait remplacer les mentions de « patatas fritas » par « chips ». Mais cela ne fonctionnerait pas au Royaume-Uni, où le terme « crisps » est plus courant et où « chips » a une autre signification. Ces différences existent dans tous les dialectes linguistiques, et il est important de les respecter si vous voulez vraiment établir un lien avec vos lecteurs. Chez Language Bear, tous les textes sont localisés de manière standard afin de tenir compte de ces différences.
 

Pouvez-vous assurer des traductions commerciales urgentes ?

Nous préférons travailler avec un délai de 3 à 4 jours ouvrables pour les textes de 2 000 mots maximum, car cela nous laisse suffisamment de temps pour préparer notre équipe et nous assurer que le travail est correctement effectué (un processus qui comprend la traduction et la localisation, ainsi que la révision et l’assurance qualité). Cependant, nous pouvons travailler avec des délais plus courts si vous êtes pressé. Faites-nous simplement part de vos impératifs et du délai dont vous disposez, et nous tâcherons de vous aider au mieux.

Kickstart your project today!

Choose your desired service and language(s) below, and get a quote based on your current project and ideas. If you prefer to discuss everything over a call, schedule a meeting with one of our sales representatives. Nothing is binding, and there are no obligations.

or